「脚色」の読み方・画数・意味
読み
画数
意味
原作を劇や映画用に改編すること
語源や由来
「脚色」の語源は、中国の演劇で役者が台本にないアドリブを加えることを指す「脚色」から来ている。これが転じて、物事を誇張したり、飾り立てたりする意味で使われるようになった。
「脚色」の例文と使い方
演劇・映画制作
この小説を脚色して舞台劇にするプロジェクトが進行中です。
脚色は原作を劇や映画に適した形に改編することを指します。原作の雰囲気を損なわないよう注意が必要です。
文学批評
彼の脚色は原作のエッセンスをうまく引き出していると評価された。
脚色の評価は、原作のファンや批評家の視点からも行われるため、慎重に作業を進めることが重要です。
日常会話
この映画は原作を脚色したものだけど、ストーリーが少し変わっているね。
日常会話では、脚色された作品について感想を述べる際に、原作との違いを指摘することがよくあります。
脚色は『原作を劇や映画用に改編すること』を指します。類語の『翻案』はより広い意味で使われることがありますが、脚色は特に演劇や映画に焦点を当てた改編を指す点が特徴です。
文脈別の「脚色」の類義語・反対語
芸術・文化
技術・IT
「脚色」は原作を劇や映画用に改編する際に使われますが、文脈によっては「原作尊重」や「改変」など、ニュアンスの異なる表現を選びましょう。
各漢字の詳細
- 「脚」
- 「色」
中国語発音
「脚色」を中国語で発音:
英語での意味: dramatization, dramatise