「覆雨翻雲」の読み方・画数・意味
読み
意味
慌ただしく変化する状況
語源や由来
中国明代の小説『覆雨翻雲』(1607年刊)が語源。作者の方汝浩が作中で用いた四字熟語で、元々は「手のひらを返すように情勢が激変すること」を意味した。後に「男女の情事」の隠喩としても使われるようになった。典拠は『金瓶梅』などの明代白話小説にも見られる。
「覆雨翻雲」の例文と使い方
ビジネス
市場の状況は覆雨翻雲のごとく変化しており、予測が困難だ。
ビジネスシーンでは、不確実性や急激な変化を強調する際に使用すると効果的。ただし、過度に悲観的な印象を与えないよう文脈に注意。
政治・ニュース
国際情勢は覆雨翻雲で、昨日の同盟国が今日の敵対勢力となることもある。
政治的な駆け引きや国際関係の不安定さを表現する際に適している。客観的事実と主観的表現を区別して使用すること。
日常会話
最近の天気は覆雨翻雲で、朝晴れていたのに夕方には土砂降りだよ。
比喩的に気まぐれな状況を説明するのに使えるが、やや誇張した表現なので親しい間柄で使うのが無難。
文学・創作
彼の心は覆雨翻雲、愛と憎しみが激しく渦巻いていた。
感情の激しい起伏や複雑な心理描写に適した表現。ただし、多用すると陳腐になるため節度を持って使用する。
「雲泥万里」や「紆余曲折」と比べ、より「急激な変化」に焦点が当たる。故事成語ではないが、漢語的表現としての重みがあるため、格式ばった文書にも使える。
文脈別の「覆雨翻雲」の類義語・反対語
ビジネス・経済・戦略
政治・外交・社会
「覆雨翻雲」は劇的な変化を表す表現ですが、文脈によっては過剰に感じられる場合もあるため、適切な場面で使いましょう。
各漢字の詳細
中国語発音
「覆雨翻雲」を中国語で発音: