「蒙古源流」の読み方・画数・意味
読み
画数
意味
モンゴルの歴史書
「蒙古源流」の例文と使い方
学術・歴史研究
「蒙古源流」は17世紀に編纂されたモンゴルの歴史書で、チンギス・ハーンの事績も詳しく記されている。
学術的な文脈では原典の扱いや解釈に注意が必要。日本語表記とモンゴル語原題(『Erdeni-yin tobči』)を併記すると正確。
文化紹介
この展覧会では「蒙古源流」に描かれた遊牧文化の挿絵を、現代アートと比較展示している。
一般向けには「モンゴル帝国の歴史書」など平易な説明を添えると親切。固有名詞としての扱いに留意。
出版・メディア
新訳「蒙古源流」が来月発刊され、モンゴル史研究の新たな基準となることが期待される。
書名には必ず『』を用い、初出時に編者(サンガンセチェン)と成立年(1662年)を明記すると信頼性が増す。
「元朝秘史」など他のモンゴル史書と混同されやすいため、内容の差異を明確に説明する必要がある。中国語では「蒙古源流」、モンゴル語では「Эрдэнийн товч」と表記される。
各漢字の詳細
中国語発音
「蒙古源流」を中国語で発音: