...プロイセン軍はフリードリヒ大王の偉業にうぬぼれていたのでしたが...
石原莞爾 「最終戦争論」
...さらに行くと右手のブリスターズ丘(ヒル)のうえにかつてカミングス氏の奴隷であった「重宝なネグロ」であるブリスター・フリーマンが住んでいた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ゴットフリートの顔(かお)は少しずつ消(き)えていった...
ロマン・ローラン 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ゴットフリートは自分でもまごついてるようにいいはった...
ロマン・ローラン 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ゴットフリートの顔は少しずつ消えていった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ゴットフリートはとぼとぼ歩きつづけていた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ゴットフリートはやさしく言った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...けれどもゴットフリートは聞こえないふうをしました...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...フリードリヒは、いうことを聞かぬとひどい目にあわせるぞとおどかされて、寢床の中にもぐっていたが、ひと晩じゅう臺所でぱちぱち燃える焚火の音や、人々の木沓(きぐつ)をひきずる音や、箒で掃除する音を耳にした...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...」フリードリヒは...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...フリードリヒはたずねた...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...フリードリヒは逃亡し...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...そうしてはもらいたくないんだ」フリーダは...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...われわれとしてはあなたがフリーダ嬢との関係をできるだけ早く法律上のものとするように主張しなければなりません...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...だがフリーダのことは気にかかります...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...嘘だけがフリーダを私から引き離すことができたにちがいないんだ」「そんなおどかしにはびっくりはしませんよ」と...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...妓王フリーネはこれを再興せり」と銘するだに許されたる...
南方熊楠 「十二支考」
...フリードランドの平原では...
横光利一 「ナポレオンと田虫」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??