...それをすぐにトロッコが待っていて、外へ運び去る...
海野十三 「地獄街道」
...其愛づる妻女並びにいとけなき子らは我らの兵船に運び去るべし...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...ポリュポイテースの家臣らは即ち立ちてアキリュウス懸けたる賞を領し得て其船中に運び去る...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...どこかへ運び去るのである...
豊島与志雄 「蔵の二階」
...自分を運び去る旋風のように私には思えた...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...人を結びつけ人を船のように運び去る種族の魂の...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...自分たちを運び去る波だけを見ていて...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...それらを運び去る...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...至上の国へと運び去るゆるやかなその羽搏きよ……揺籃に...
ジャン・ニコラ・アルチュール・ランボー Jean Nicolas Arthur Rimbaud 中原中也訳 「ランボオ詩集≪学校時代の詩≫」
...幸にしてオセロは事件の綜合(そうごう)と人格の発展が非常にうまく配合されて自然と悲劇に運び去る手際(てぎわ)がある...
夏目漱石 「作物の批評」
...平岡と自分とを運び去るべき将来に就ても...
夏目漱石 「それから」
...夜半過ぎに運び去るのは大變な仕事に違ひなく...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...それを家から運び去ることができないということは...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黒猫」
...死体を運び去ることを考えるほどの用心をした犯人どもが...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...死体を運び去るほどの落着きがあったのだ(と想像されている)...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...運び去るトロッコの音を聞きながら僕は同志と...
槇村浩 「長詩」
...人間の死骸をその翼にのせて運び去るといふところで...
宮原晃一郎 「スカンヂナヴィア文學概觀」
...この命題は自分とともにあらゆる物を運び去るのである...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
便利!手書き漢字入力検索