...ソレル男爵夫人とモリナーレ夫人とに手を合わせて伏し拝みたいような気持がした...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...独逸ケムニッツ市ラファエスタイン街エリザヴェート・ローゼンタール男爵夫人男爵夫人御身宛の我々の書翰中にも詳しく認めておきましたとおり...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...男爵夫人再び長文の書翰となりましたが...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...オルツィ男爵夫人――山腹の Villa Bijou で毎土曜日ダンスを催す...
谷譲次 「踊る地平線」
...知事様の奥方男爵夫人と人にいわるる栄耀(えいよう)も物かは...
徳冨蘆花 「小説 不如帰」
...三万フランの年金を持ってる男爵および男爵夫人となったわけだ...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ポンメルシー男爵夫人はコゼットであることをも知っていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...それは彼女の友人であるところのヴォーメルラン男爵夫人と陸軍大佐ピカソ伯爵の未亡人を紹介してあげようというのだった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...男爵夫人は物悲しげな様子だった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ウージェーヌは男爵夫人の手を取り...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...デデール」彼は男爵夫人に向き直ったが...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...レストー伯爵夫人とニュシンゲン男爵夫人の父...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...もしかして私に隠し事をしていませんか」「おまえにいままで無断で何かしたことがあるかい? 隠す必要があるかい?」男爵夫人が叱るようにかぶりを振った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...男爵と男爵夫人がエルシの好きにさせてくれたからだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...なにか嬉しそうですね」と男爵夫人が言った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...あすはシティで連中への問い合わせがひっきりなしだろう」男爵夫人が言った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...それに男爵夫人アンナも...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「ある幸福」
...男爵夫人アンナはもう口を利かなくなった...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「ある幸福」
便利!手書き漢字入力検索