...「漢訳された著名な文学作品を読むのが好きです...
...歴史小説「八極志」は、大宋北院枢密使制置使之一趙擴所撰の筆記が元の沙陀人康熙によって漢訳され、四部叢刊十六に收録されたものを基にした創作小説です...
...漢訳のバイブルがあるのを見た...
芥川龍之介 「本の事」
...こんな和文漢訳の問題が出ればどこの学校の受験者だって落第するにきまっている...
芥川龍之介 「水の三日」
...モルモン宗本宗原名 Mormon(モルモン)和漢訳名 莫爾門宗一...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...中でも厳復の漢訳した「天演論」が圧倒的な人気を得ていた...
太宰治 「惜別」
...漢訳の明治維新史を読んでみた...
太宰治 「惜別」
...こんどは漢訳の明治維新史だけではなく...
太宰治 「惜別」
...漢訳大蔵を正誤するなどは...
久生十蘭 「新西遊記」
...天幕の入口で漢訳の法華経を読んでいると...
久生十蘭 「新西遊記」
...同氏がブルンチュリーの Das moderne Voelkerrecht als Rechtsbuch を漢訳したときもこれを「公法会通」と題した...
穂積陳重 「法窓夜話」
...その初め支那の同治三年即ち我が元治元年に丁良(ウィリヤム・マーチン)の漢訳した「万国公法」の中に「公法私条」という名称を用いたのが始めで...
穂積陳重 「法窓夜話」
...すなわちその出典は右の「植物学」ならびに前に書いた「胚珠」と同様彼の漢訳の『植物学』の書なのである...
牧野富太郎 「植物記」
...英国の学者慕維簾(ウイリアム)氏の原著に基きこれを支那で漢訳した書に『地理全志』上篇下篇の十巻があって安政六年〔一八五九〕に我邦で翻刻している...
牧野富太郎 「植物記」
...すなわち竜種と漢訳された民族で...
南方熊楠 「十二支考」
...那伽(ナーガ)は漢訳仏典の竜なる由は既述竜の話で繰り返し述べた...
南方熊楠 「十二支考」
...そして窃(ひそか)に漢訳の博物窮理の書を閲(けみ)し...
森鴎外 「渋江抽斎」
...五百は漢訳和訳の洋説を読んで慊(あきたら)ぬので...
森鴎外 「渋江抽斎」
...漢訳の経典を棒読みにすれば...
柳宗悦 「益子の絵土瓶」
...パーリの経律蔵や、漢訳の阿含、小乗律などがそれである...
和辻哲郎 「孔子」
便利!手書き漢字入力検索