例文・使い方一覧でみる「名訳」の意味


スポンサーリンク

...この小説の名訳は誰が担当しましたか?...   この小説の名訳は誰が担当しましたか?の読み方

...名訳を読むと、原文の言葉遣いがより深く理解できます...   名訳を読むと、原文の言葉遣いがより深く理解できますの読み方

...その映画の名訳は、翻訳者の素晴らしいセンスが光っていました...   その映画の名訳は、翻訳者の素晴らしいセンスが光っていましたの読み方

...彼女は母国語から日本語に名訳する力量がある...   彼女は母国語から日本語に名訳する力量があるの読み方

...この本を英語から日本語に名訳することができるのは、彼女に限る...   この本を英語から日本語に名訳することができるのは、彼女に限るの読み方

...鴎外(おうがい)の名訳が...   鴎外の名訳がの読み方
江戸川乱歩 「孤島の鬼」

...原文で読まなければ味がわからぬと言って自身の名訳を誇って売るという矛盾も...   原文で読まなければ味がわからぬと言って自身の名訳を誇って売るという矛盾もの読み方
太宰治 「如是我聞」

...ルナアルは岸田国士氏の名訳で日本にも知られてゐる...   ルナアルは岸田国士氏の名訳で日本にも知られてゐるの読み方
辰野隆 「書狼書豚」

...彼を救ったのは少女の淫売婦であったことは僕の名訳『阿片溺愛者の告白』を読んだ諸者はつとに御存知のはずだが...   彼を救ったのは少女の淫売婦であったことは僕の名訳『阿片溺愛者の告白』を読んだ諸者はつとに御存知のはずだがの読み方
辻潤 「ふもれすく」

...河上徹太郎氏のシェストーフ『虚無よりの創造』(芝書店版)の訳は流石に名訳だ...   河上徹太郎氏のシェストーフ『虚無よりの創造』の訳は流石に名訳だの読み方
戸坂潤 「読書法」

...私にはこういったニュヒテルンな性質の訳の方が所謂「名訳」よりも好ましいのである...   私にはこういったニュヒテルンな性質の訳の方が所謂「名訳」よりも好ましいのであるの読み方
戸坂潤 「読書法」

...十九世紀のイギリス詩人フィツジェラルド Edward FitzGerald の名訳によって...   十九世紀のイギリス詩人フィツジェラルド Edward FitzGerald の名訳によっての読み方
オマル・ハイヤーム 'Umar Khaiyam 小川亮作訳 「ルバイヤート」

...今ではもうフィツジェラルドの名訳はそれ自身英文学のクラシックに列せられている...   今ではもうフィツジェラルドの名訳はそれ自身英文学のクラシックに列せられているの読み方
オマル・ハイヤーム 'Umar Khaiyam 小川亮作訳 「ルバイヤート」

...内外共に最近の「名訳」として好評されてるのを見ては...   内外共に最近の「名訳」として好評されてるのを見てはの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...これが即ち「名訳」である...   これが即ち「名訳」であるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...そしてすべて名訳は...   そしてすべて名訳はの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...その故にこそ「名訳」なのだ...   その故にこそ「名訳」なのだの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

「名訳」の読みかた

「名訳」の書き方・書き順

いろんなフォントで「名訳」


ランダム例文:
老いの身   太鼓   常識家  

チーズローリングと世界一硬いチーズ

便利!手書き漢字入力検索

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
誘致合戦   最悪期   外国人労働者  

スポンサーリンク

トップへ戻る