「無意味」と「味加減」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

無意味: むいみ  「無意味」の読み方

味加減: あじかげん  「味加減」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

画数

無意味: 33画

味加減: 25画

英語・英訳

無意味: nonsense(ナンセンス)   meaningless(ミーニングレス)   meaninglessness(ミーニングレスネス)   pointlessness(ポイントレスネス)  

: nothingness : idea : flavor

味加減:

: flavor : add : dwindle

例文・使い方

無意味: 無意味ではない  無意味な予想  無意味なものにする  無意味に  無意味に生きる 

味加減: 味加減をみる  ほどよい味加減にする 

似た言葉や関連語との比較

「無意味」と「調味料」   「無意味」と「要注意」   「無意味」と「不得意」   「無意味」と「意固地」   「無意味」と「三味線」   「味加減」と「野性味」   「味加減」と「三味線」   「味加減」と「匙加減」  
 

「推移」と「引替」  「慙愧」と「転訛」  「一片」と「上質」  「無力」と「不安」  「味読」と「風味」 

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
早慶上智   中部国際空港   南国市  

今日の俗語 💬
「フラゲ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る