...中の粉薬を飲み込みさえすればよかったのです...
江戸川乱歩 「悪魔の紋章」
...排泄物の一部を気づかずに飲み込み...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...なぜ長々とこんな男の話なぞを最初に申し上げたかということが充分お飲み込みになれるであろうと思います...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...これで充分御飲み込みであろうと思いますが...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...皆様にも幾分かはお飲み込みになれたであろうと思います...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...そのあと私ももう片方を飲み込み...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...わずかに飲み込みて...
徳冨蘆花 「小説 不如帰」
...不なれながらもよくこちの気を飲み込みて機転もきき...
徳冨蘆花 「小説 不如帰」
...簡単には飲み込みがつかないというのが事実だろう...
戸坂潤 「社会時評」
...嗚咽(おえつ)や涙をすすり込み飲み込みながら...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...しかも私の虚偽、私の欺瞞(ぎまん)、私の汚辱、私の怯懦(きょうだ)、私の裏切り、私の罪悪、それを私は一滴一滴と飲み、また吐き出し、また飲み込み、夜中に終えてはまた昼に始め、そして私の朝の挨拶(あいさつ)も偽りとなり、晩の挨拶も偽りとなり、その虚偽の上に眠り、その虚偽をパンと共に食い、しかもコゼットと顔を合わせ、天使のほほえみに地獄の者のほほえみで答え、忌むべき瞞着者(まんちゃくしゃ)となるわけです...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...「ああッ」啓吉はごくんと飯の塊を飲み込み...
林芙美子 「泣虫小僧」
...噛みちぎった肉を飲み込みながら...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...「飲み込みが良いですね...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...飲み込みが速くて嬉しいぜ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...単純が早飲み込みとなり...
夢野久作 「街頭から見た新東京の裏面」
...それを見ると福太郎も真似をするかのように唾液(つば)を飲み込みかけたが...
夢野久作 「斜坑」
...旅行商人(たびあきんど)は黙って次の一粒を飲み込みました...
夢野久作 「若返り薬」
便利!手書き漢字入力検索