...光りの青い目を疊の上に投げる...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...あなたのその珊瑚(さんご)のやうな口と星のやうなその青い目がすきなのです...
鈴木三重吉 「湖水の鐘」
...二人はだまつて青い目をまばたいてゐるきりで...
鈴木三重吉 「星の女」
...青い目に涙はなく...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「いえ、いえ、ラゴーフにはもう!」
...そこで彼女はいかにも人目を引く星のような青い目を...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「ブラウン神父の醜聞」
...眼瞼(まぶた)の皮肉に垂れ下がった、狂暴な青い目、鋭い圧倒的に突き出た鼻、威嚇するような太い線の刻まれた額、――と云うものは、何と云っても驚くべき、先天的な兇激性の具象であった...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「空家の冒険」
...もしカンブレー広場やサン・ジャン・ド・ボーヴェー街の浮わ気女工らにして、中学から抜け出たばかりのような彼の顔、童(わらべ)のような首筋、長い金色の睫毛(まつげ)、青い目、風にそよぐ髪、薔薇色の頬(ほお)、溌剌(はつらつ)とした脣(くちびる)、美しい歯並み、などを見て、その曙(あけぼの)のごとき姿に欲望をそそられ、アンジョーラの上におのが美容を試みんとするならば、意外な恐ろしい目つきが、突如として彼女に深淵(しんえん)を示し、ボーマルシェーの洒落者(しゃれもの)の天使とエゼキエルの恐るべき天使とを混同すべからざることを、教えてやったであろう...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼の青い目はとても活き活きしていたものだが...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...グライドは穏やかな青い目をした色白の物静かな男...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「悪の帝王」
...フィリックス氏が青い目でいたずらっぽく聞いた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...青い目に涙が浮かんだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部秘話」
...青い目で遠くを見つめた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「道化玉座」
...船長は青い目を輝かせ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...青い目が優しく輝いた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...青い目をしたかわいらしい人形をかの女のために買った...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...青い目を光らして...
宮原晃一郎 「虹猫の大女退治」
...やや衰えはじめた青い目のひかりはいつの間にか薄らいで...
室生犀星 「寂しき魚」
...」かれはそう考えると、青い目で、そらの方をゆっくりと眺めるのでした...
室生犀星 「寂しき魚」
便利!手書き漢字入力検索