...「会議の通訳者は、逐字訳ではなく意味を概括した要約訳をすることが多いです」...
..."和英の通訳者が必要です" (We need a Japanese-English interpreter)....
...「和独通訳者協会」に入会したいと思っている...
...インタビューのために通訳者を手配する必要がある...
...医療通訳者がいないと、病院での受診が難しくなることもある...
...医療通訳者には、一般的な言語だけでなく、方言や専門用語を理解できる能力が求められる...
...外国語を話せない人は通訳者や代筆者を利用することがある...
...外国人生徒の授業参観には、通訳者が同伴する場合があります...
...外国の方とのコミュニケーションを円滑にするために通訳者が必要だ...
...国際会議で通訳者がいると、多言語のコミュニケーションにおいて円滑な進行が可能となる...
...医療通訳者の需要が増えつつある...
...医療通訳者の役割は、リスニング&スピーキングだけでなく、クライアントへのカウンセリングやサポートも含まれる場合もある...
...随身の通訳者を雇うことで、滞在先での円滑なコミュニケーションができる...
...聾者の手話通訳者が必要です...
...失聴者の方でも、手話通訳者を通じて楽しく会話をしています...
...聾児の通訳者は彼らがコミュニケーションをとるのを手助けします...
...通訳者がいると、異文化間での誤解を避けることができる...
...大規模な行事では手話通訳者が常駐することが多いです...
便利!手書き漢字入力検索