...会議での同時通訳は必須です...
..."和英の通訳者が必要です" (We need a Japanese-English interpreter)....
...インタビューのために通訳者を手配する必要がある...
...医療通訳者がいないと、病院での受診が難しくなることもある...
...医療通訳者の役割は、リスニング&スピーキングだけでなく、クライアントへのカウンセリングやサポートも含まれる場合もある...
...このイベントには手話通訳士が手配されている...
...彼は通訳の能力があるため、滞言滞句がない...
...外国に出張する際には、通訳を帯同することもある...
...外国語を話せない人は通訳者や代筆者を利用することがある...
...外国語対応の通訳者は、外交や国際会議などで欠かせない存在である...
...外国人観光客に通訳人が必要な場合がある...
...彼女は大使館で専属通訳として働いている...
...通訳業界で「同時交換」の需要が高まっている...
...難聴の人には音声を文字に変換する通訳が必要だ...
...通訳謝礼の金額は場合によっては交渉が必要だ...
...手話通訳士に興味がある友人がいるので、勉強方法を教えてほしい...
...臨時通訳のトレーニングを受けるためのコースがあります...
...聾唖者と会話するために手話通訳が必要です...
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??