...今や輪転機が轟々として鳴り響く新聞社の窓から...
石川欣一 「可愛い山」
...そしてそれと一しよに轟々と云ふ音がしました...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...鍛冶場の吹音のやうな轟々と云ふ唸りが続けさまに聞こえて来た...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...轟々と物凄まじく耳を打って...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...轟々として奔騰しそれが耳も聾(ろう)せんばかりの音と相俟(あいま)って...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...ピアノが轟々と鳴りはじめた...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「接吻」
... 255スカマンダロス轟々と波音高く逐ひ驅くる...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...轟々と地鳴りをさせ...
豊島与志雄 「自由人」
...轟々と飛び去つて行つた飛行機をみつめて...
林芙美子 「あひびき」
...トロッコは轟々とすさまじい音をたてて降つて行つた...
林芙美子 「屋久島紀行」
...忽ち狂おしげな軍歌や興奮の声が轟々と室内を掻(か)き乱した...
原民喜 「冬日記」
...暗黒な海渕の底で轟々と湧き立ち...
久生十蘭 「魔都」
...きれぎれに千切れた空気が轟々とはためいて風になる...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...竜巻の唸りが轟々と増々激しく耳を打ちはじめると...
牧野信一 「鬼の門」
...私の胸は再び轟々と鳴りはじめた...
牧野信一 「鬼の門」
...それは全く猛獣が眠つてゐるのではないかと怪しまれる程の猛々しさで轟々と唸りを挙げてゐた...
牧野信一 「ゾイラス」
...船橋(ブリッジ)に上って見ると船はもう轟々と唸りながら半回転しかけていた...
夢野久作 「爆弾太平記」
...その音は轟々と吹く風に吹き散らされ...
夢野久作 「幽霊と推進機」
便利!手書き漢字入力検索