例文・使い方一覧でみる「訳詩」の意味


スポンサーリンク

...訳詩とはどうも受け取れない...   訳詩とはどうも受け取れないの読み方
芥川龍之介 「パステルの龍」

...読者もしこの拙訳と同時にまた一戸君の書に採録された英訳や同君の達意の訳詩を参照されれば...   読者もしこの拙訳と同時にまた一戸君の書に採録された英訳や同君の達意の訳詩を参照されればの読み方
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」

...詩十篇ぐらいに訳詩十篇ぐらいの...   詩十篇ぐらいに訳詩十篇ぐらいのの読み方
太宰治 「もの思う葦」

...富永太郎というひとのものであるが、あの中の詩二篇、訳詩一篇は、いまでも私の暗い胸のなかに灯をともす...   富永太郎というひとのものであるが、あの中の詩二篇、訳詩一篇は、いまでも私の暗い胸のなかに灯をともすの読み方
太宰治 「もの思う葦」

...「訳詩ですか...   「訳詩ですかの読み方
豊島与志雄 「川端柳」

...その訳詩を通じて...   その訳詩を通じての読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...この訳詩を読んだ西洋人の心象には...   この訳詩を読んだ西洋人の心象にはの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...もつとも詩の特質は、各の読者に各の主観的幻想をあたへることに存するのだから、訳詩を通じて、外国人が外国流に勝手なヴィジョンを構成し、勝手な主観的解釈をしたところで、一向に何の差支へもないわけであり、むしろ訳詩の本来の目的がそこに有るとも言へるのである...   もつとも詩の特質は、各の読者に各の主観的幻想をあたへることに存するのだから、訳詩を通じて、外国人が外国流に勝手なヴィジョンを構成し、勝手な主観的解釈をしたところで、一向に何の差支へもないわけであり、むしろ訳詩の本来の目的がそこに有るとも言へるのであるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...すべての訳詩は誤訳であるほど好いといふ結論になる...   すべての訳詩は誤訳であるほど好いといふ結論になるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...訳詩集を出す毎に翻訳の不可能に属することを...   訳詩集を出す毎に翻訳の不可能に属することをの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...訳詩の能事は、単に原詩の想念(思想)を伝へるに止まる...   訳詩の能事は、単に原詩の想念を伝へるに止まるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...すべての訳詩は、それが翻訳者自身の創作であり、翻案である限りに於て価値を持つてる...   すべての訳詩は、それが翻訳者自身の創作であり、翻案である限りに於て価値を持つてるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...仏蘭西語の訳詩者として定評がある...   仏蘭西語の訳詩者として定評があるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...すべての訳詩が翻訳であり...   すべての訳詩が翻訳でありの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...そこで堀口君の訳詩を通して...   そこで堀口君の訳詩を通しての読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...皮相なる翻訳詩の西洋模倣によつて光輝を汚されて居た...   皮相なる翻訳詩の西洋模倣によつて光輝を汚されて居たの読み方
萩原朔太郎 「月に吠える」

...W. Wordsworth の古い翻訳詩の愛詠家だつた...   W. Wordsworth の古い翻訳詩の愛詠家だつたの読み方
牧野信一 「鏡地獄」

...その訳詩を歌の訳詩で有名な石倉小三郎...   その訳詩を歌の訳詩で有名な石倉小三郎の読み方
三浦環 「お蝶夫人」

「訳詩」の読みかた

「訳詩」の書き方・書き順

いろんなフォントで「訳詩」


ランダム例文:
白帝      秋香  

チーズローリングと世界一硬いチーズ

便利!手書き漢字入力検索

この漢字は何でしょう?

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
放火犯   時代考証   線状降水帯  

スポンサーリンク

トップへ戻る