...幽界に充満する訳なのである...
W・S・モーゼス William Stainton Moses 浅野和三郎訳 「霊訓」
...そういう訳じゃないんですが...
海野十三 「地球盗難」
...何か訳さえ考え出せると...
海野十三 「地中魔」
...あのおとなしやかな通訳官が...
江戸川乱歩 「黄金仮面」
...父の翻訳の方が忙しくなっていた...
相馬泰三 「田舎医師の子」
...どう云う訳か女はなか/\戻って来ない...
谷崎潤一郎 「少将滋幹の母」
...そうなったらお父様(とうさん)に対して申訳ありません...
谷崎潤一郎 「卍(まんじ)」
...これですっかり容疑者被告を造り上げる方の仕事が完成した訳である...
寺田寅彦 「初冬の日記から」
...文献――A. Bogdanov, Die Entwicklungsformen der Gesellschaft und Wissenschaft, 1913(林房雄訳『社会意識学概論』昭和五年)...
戸坂潤 「辞典」
...『ニーチェ全集』やキールケゴールのもの又或る制限の下では『ゲーテ全集』などが夫だ(ニーチェに関する研究書は著書と訳書を加えて三四種に及ぶ)...
戸坂潤 「読書法」
...未来に対する配慮からしても到底此(この)影響を超越する訳(わけ)には行かないのである...
夏目漱石 「点頭録」
...人間の生活なるものは理想を実地に翻訳することになりはせぬか...
新渡戸稲造 「自警録」
...『時事新報』紙上に折々英語を記して訳文を添えたる西洋の落語また滑稽談(こっけいだん)の如きものは読者の知る所ならん...
福沢諭吉 「日本男子論」
...良人と直ぐ駈けつけた訳でした」美しき手の持主アイネ・エリザベス・リィドの身許は...
牧逸馬 「土から手が」
...別に喧嘩をした訳でもなく...
三浦環 「お蝶夫人」
...「下手物」にあてはまる英訳を求めれば The Common-place thing であろうか)...
柳宗悦 「工藝の道」
...一層たまらない訳でしょう...
夢野久作 「狂人は笑う」
...間もなく訳がわかったと見えて...
夢野久作 「霊感!」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??