...それにまた石の上に踊る人たちも私を眠らせることは出来まいもしねむけがきざしたら私は自分の足を突き刺す老人いや...
ウイリヤム・バトラ・イエーツ 松村みね子訳 「鷹の井戸(一幕)」
...かの女は病兒の無理をなだめて眠らせるやうにしながら...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...やはり麻酔ガスで眠らせるのかね」「そうですよ...
江戸川乱歩 「影男」
...全員その上に眠らせることにした...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「西洋科学は素晴らしい」
...人の血管の中にしみ込んで意志を眠らせる...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...旅人を静かに眠らせるために室に退くべきだと私は存じまして...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...この人に墓を枕にして眠らせるということが...
中里介山 「大菩薩峠」
...ケシの実はアヘンだから、眠らせるのには、よかろうが、一服でコロリという具合には参らぬ...
野村胡堂 「胡堂百話」
...人をそんなに自由に眠らせる薬などというものの存在を信じ兼ねたのです...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...僞(にせ)の遺書(かきおき)まで用意して半次を眠らせる氣になつた...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...王女を百年のあいだ眠らせることにして...
ペロー Perrault 楠山正雄訳 「眠る森のお姫さま」
...僕はこの小鳥を眠らせるために...
堀辰雄 「死の素描」
...その少女を野に眠らせるようにする私達の方が……私の方が……何んなに不良だろうか! 見てやって下さい...
松永延造 「職工と微笑」
...和泉の土は子供を落着かせて眠らせるであろう...
室生犀星 「姫たちばな」
...よそでたんのうしかけた体をそっくり持って来て(c)この激しい昂奮を眠らせることに(a)成功した...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...それはもろもろの不幸の責苦に対して我々の感覚を眠らせる...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...兵はなるべく十分に眠らせるように...
吉川英治 「上杉謙信」
...「この上は眠らせるな」鉄の枷(かせ)で...
吉川英治 「三国志」
便利!手書き漢字入力検索