...空気が稀薄になるか分らないからね」遂に最悪の事態を迎えて...
海野十三 「火星探険」
...キリスト教伝道の目的キリストは奴隷にたいする迫害がたぶん最悪のときに世界に来た...
ジェイムズ・サンヅ・エリオット James Sands Elliott 水上茂樹訳 「ギリシャおよびローマ医学の概観」
...最悪の場合がとうとうやって来たのだ...
大阪圭吉 「坑鬼」
...まさか最悪の場合なんてことがある訳はない...
谷崎潤一郎 「細雪」
...おそらくそれは人間の上に下る事の出来る最悪のものでもあろう?」するとクレーヴン探偵の唇が「一体それはどういう意味なんですか」と訊くために上下から寄り添った...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「作男・ゴーの名誉」
...この日ばかりは最悪の事態になってしまうわけで...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「三枚の学生」
...われわれの過去の信仰を滅ぼし、われわれが愛する過去の人々を殺害する、皮肉な破壊者、最悪の腐敗者も、神聖なる事業のために、新しき生のために、みずから知らずして働いているのです...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...最悪の場合を覚悟するとして...
中里介山 「大菩薩峠」
...むしろ彼の最悪の行儀をなしていたのである...
新渡戸稲造 「自警録」
...事件はまさに最悪の状態に立ち到ったわけです...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...もしくは最悪の場合に於てすら...
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」
...この不安定な肉体を――ほんのちょっとした変化によっても私を最善の状態から最悪の状態へ投げ落とすことのあるこの肉体をひきずって生きて来た!――忍従!――今や私が自分の案内者として選ぶべきは忍従であると人はいう...
ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン Ludwig van Beethoven、ロマン・ロラン Romain Rolland 片山敏彦訳 「ベートーヴェンの生涯」
...最悪の脅威を与えてしまった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...最悪の事態になったが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...次第によっては最悪の場面にもおくれなく身を処して行かねばならぬと用意するのだ...
本庄陸男 「石狩川」
...最悪のときは文楽師匠にすがってみてもいいとおもった...
正岡容 「小説 圓朝」
...「最悪の場合には急いで浪費を打切って...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...だがそれが最悪の災厄だったわけではない...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??