...この文章を英語に改訳してください...
...改訳についてはプロの翻訳者に依頼する方が安心です...
...論文の改訳に関するアドバイスをいただけますか?...
...翻訳のクオリティを向上するために、改訳を繰り返すことが大切です...
...この小説は、原著からの改訳版です...
...◯二十節は改訳して「されど悪しき者は目くらみ遁(のが)れ処(どころ)を失わん...
内村鑑三 「ヨブ記講演」
...「彼れ我を殺すとも我は彼を待ち望まず」と改訳すべきである...
内村鑑三 「ヨブ記講演」
...◯十四節後半―十七節は少しく改訳せねばならぬ...
内村鑑三 「ヨブ記講演」
...(改訳)邦訳聖書には各成句(クローズ)の結尾を「得るや」と訳してあるが...
内村鑑三 「ヨブ記講演」
......
戸坂潤 「辞典」
...旧版による旧訳をこの改訂版に照合して改訳してみた...
豊島与志雄 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...訳者改訳の筆を擱(お)くに当たって...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...私が改訳に使用した改訂版とは...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...改訳の台本に選んだ...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...私はこの改訳をもって...
豊島与志雄 「レ・ミゼラブル」
...安倍さんはしきりにオイケンの『大思想家の人生観』の改訳をやっていられたことを思い出す...
三木清 「読書遍歴」
...多少改訳を施し遺漏を補い...
村岡博 「茶の本」
...改めて全巻に亙って厳密に改訳の筆をとると共に...
デイヴィド・リカアドウ David Ricardo 吉田秀夫訳 「経済学及び課税の諸原理」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??