...丘の頂上近くにある...
梅崎春生 「桜島」
...丘の頂上は喬木(きょうぼく)の疎林(そりん)となり...
梅崎春生 「桜島」
...こちらは丘の頂上にじっと坐っている...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...あらためて傾斜から丘の頂上を眺めると...
谷譲次 「踊る地平線」
...最後の疾駆で馬車は丘の頂上に達した...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...旅行馬車が丘の頂上に達した時にその落陽は非常に燦然と車内へ射し込んで来たので...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...そして小高い丘の頂上には風車小屋があって...
寺田寅彦 「旅日記から(明治四十二年)」
...町の人でこの丘の頂上を越えて向うへ行ったものはまだ一人もない...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「鐘塔の悪魔」
...その時東の方の丘の頂上にはなはだ変な物が現われた...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「鐘塔の悪魔」
...ほとんど丘の頂上へ来たことを知った...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...この丘の頂上は、尖(とが)った峰でもなく、大きな円味(まるみ)を持った天辺(てっぺん)でもなく、かなり広い平地、つまり高台になっていて、少し向うの方に、納屋(なや)のある家が一軒建っていた...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...わたしは丘の頂上に凧をさゝへて立ち...
牧野信一 「山峡の凧」
...雪子は急に馬の脚並を速めて丘の頂上へ駆けてゐたので...
牧野信一 「ダイアナの馬」
...赤松の下に小さな祠のある丘の頂上に達すると...
牧野信一 「ダイアナの馬」
...周囲の丘の頂上は...
横光利一 「欧洲紀行」
...この窖は崩壊した石造建築からなる約六メートル程の小丘の頂上にぽっかりと口を開けているようで...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索