...エドワード(人)Edward.エリクソン(人)Ericsson. 名はヂョン...
愛知敬一 「ファラデーの伝」
...厚い外套のようにエドワード・ハイドの肉体を着けることができるのだ...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...エドワード・ハイドの主要な性格であるところの...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...エセックスとホワード卿は角突き合った...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...王冠側の大将(リーダー)であるエドワード・コオクにおいて断然欠くる点であった...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...一九〇二年エドワード王が Order of Merit を設けた時に最初に選ばれた十二人の中にレーリーの名も入っていた...
寺田寅彦 「レーリー卿(Lord Rayleigh)」
...十四世紀の後半にエドワード三世の建立(こんりゅう)にかかるこの三層塔の一階室に入(い)るものはその入るの瞬間において...
夏目漱石 「倫敦塔」
...焼けた劇場もストラトフォードの環境の中ではあまりに異色的(コンスピキアス)だといわれて焼けた当座今度建つのは劇場設計の「最後の言葉(ザ・ラスト・ワード)」となるだろうと噂されていたが...
野上豊一郎 「シェイクスピアの郷里」
...米国総領事セワードはやむなくジェンキンスを拘引した...
服部之総 「撥陵遠征隊」
...こちらの大輪は〈エドワード七世〉というイギリスの原産...
久生十蘭 「だいこん」
...あなたの筆名はエドワード・セイモア・スカフでしょう」女の口から奇妙な叫びが小さく上がった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...筆名がエドワード・セイモア・スカフであることを考えれば...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...エドワード・セイモア・スカフ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...ボロウ地区のエドワード・ストリートの家の情報も知らせることを忘れなかった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...直ちにエドワード・ストリートへ差し回すそうです」「当然確認しただろうな」「もちろんであります...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...エドワード夫人はビアトレスに向っていった...
松本泰 「P丘の殺人事件」
...エドワード夫人は間もなく家を出ていった...
松本泰 「P丘の殺人事件」
...なぜ? なぜです?』『彼品(あれ)はドーブレクがストーアブリッジのジョン・ハワード商会に註文した時...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??