...わたしはざつとではあるが此の人物の身の上話をフランク・ブレイスブリッジから聞かされた...
アーヴィング 高垣松雄訳 「クリスマス・イーヴ」
...ニコラス・ブレイコの雪だるま(これはセクストン・ブレイクにもあり...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...装置がブレイクスルーをもたらしたのはエリストラートフが死んだ年だった...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「いえ、いえ、ラゴーフにはもう!」
...長い汽笛の唸りにつづいて、ブレイキの音、それから貨車と貨車の触れあう大きな音が聞えたからである...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「オスカー・ブロズキー事件」
...このブレインが群小宗教に寄附する金は人をアッといわせるほど巨大なもので...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...そのブレインが無神論者であるのか...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...主人とブレインとは互に議論を戦わしたが...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...ブレイン様はもうお帰りになりましてございます」「なに帰ったと!」ヴァランタンはこう叫びながら初めて席を立った...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...被害者はやはりブレインの国の者だったと見えますな...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...どうしてブレインが庭から逃げ出す事が出来たでしょう?」「そして第五は」とオブリアンは英国の坊さんがそろそろとこちらへ来る姿にジーッと眼をとめて云った...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...今度のもブレインの仕業だということはたしかじゃろう」「そうですとも...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...ブレインさんが気狂いのように...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...ゴルバストー・モマレン・エブレイム・ガーディロウ・シェフィン・ムリ・ギュー皇帝...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...セクストン・ブレイクの小説のごときは...
平林初之輔 「現下文壇と探偵小説」
...一輌の自動車に積まれすぐヴィルダブレイへ運び...
モーリス・ルブラン Maurice Leblanc 婦人文化研究会訳 「探偵小説アルセーヌ・ルパン」
...青い打紐(ブレイド)のリボンが巻いてある...
牧逸馬 「土から手が」
...ブレイキの役目になるのであつた...
牧野信一 「山を越えて」
...吾れ實は強勢の魔の子だが聖僧ブレイス之を豫知して生れ落ちた即時に洗禮を行はれたから邪道を脱れた...
南方熊楠 「人柱の話」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??