...ニューイングランドの行商相手にかんしゃくをおこして...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「リップ・ヴァン・ウィンクル」
...図‐22図‐23旧式なニューイングランドの習慣で育てられた者にとって...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...これなどもニューイングランドの村で...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...それ等もニューイングランドの漂石のように丸くはなく...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...ニューイングランド及びフロリダの貝塚に就て...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...ニューイングランドで発見したものと...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...図‐575薩摩では古いニューイングランド型の跳つるべが見られるばかりでなく...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...最も行儀のいいニューイングランドの村でも...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...ニューイングランドや英国の言葉に馴染みの深い僕には...
石川欣一 「比島投降記」
...ニューイングランドの開拓者の一人〕は彼の『奇蹟をおこなう摂理』のなかで...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...すべてのニューイングランド人はこのライ麦とトウモロコシの土地で自分自身のパン材料を全部わけなく作ることができ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...われわれニューイングランドの住民は...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ニューイングランドは世界中の賢人をやとって教えにきてもらい...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...また他の者はロンドンまたはニューヨークにおける商売にささげたそれらの夏の日々をわたしはこうしてニューイングランドのほかの農夫たちとともに耕作にささげたのである...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わがニューイングランドの生活には顕著で目を見はらせるほどの役割を演じ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...まためいめい『ニューイングランド農業家』にも『耕作者』にも載ってないような二つ尖ったところのある槍で武装していた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...トチノキはニューイングランドには生えず...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ニューイングランド地方では...
中谷宇吉郎 「清々しさの研究の話」
便利!手書き漢字入力検索