例文・使い方一覧でみる「ニューイングランド」の意味


スポンサーリンク

...フウサトニック渓谷〔ニューイングランドを流れる川の一つ〕を連想させた...   フウサトニック渓谷〔ニューイングランドを流れる川の一つ〕を連想させたの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...私はニューイングランドの山村の一つに...   私はニューイングランドの山村の一つにの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...恰度ニューイングランド人が感謝祭と降誕祭(クリスマス)とに...   恰度ニューイングランド人が感謝祭と降誕祭とにの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...ジャランジャランいうニューイングランドの橇(そり)の鈴を連想させるような音がする...   ジャランジャランいうニューイングランドの橇の鈴を連想させるような音がするの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...典型的なニューイングランドのはねつるべがある...   典型的なニューイングランドのはねつるべがあるの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...食用魚が数種に制限されニューイングランドに於る主なるものは...   食用魚が数種に制限されニューイングランドに於る主なるものはの読み方
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」

...生きんがために――すなわち快適にあたたかくあらんがために――そして最後にニューイングランドで死なんがために...   生きんがために――すなわち快適にあたたかくあらんがために――そして最後にニューイングランドで死なんがためにの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...すべてのニューイングランド人はこのライ麦とトウモロコシの土地で自分自身のパン材料を全部わけなく作ることができ...   すべてのニューイングランド人はこのライ麦とトウモロコシの土地で自分自身のパン材料を全部わけなく作ることができの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...もしわれわれが新聞を読もうというのならばボストンの噂ばなしはぬきにしてただちに世界でいちばん善い新聞を取らないのか?――このニューイングランドで「中立的な家庭的な」新聞の牛乳粥(ぎゅうにゅうがゆ)をねぶり...   もしわれわれが新聞を読もうというのならばボストンの噂ばなしはぬきにしてただちに世界でいちばん善い新聞を取らないのか?――このニューイングランドで「中立的な家庭的な」新聞の牛乳粥をねぶりの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...それはニューイングランドの東北の吹雪の拒否にもかかわらず...   それはニューイングランドの東北の吹雪の拒否にもかかわらずの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...強いニューイングランド的な商業的な香(にお)いがする...   強いニューイングランド的な商業的な香いがするの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...それはニューイングランドであるにおとらずアジアでありアフリカである...   それはニューイングランドであるにおとらずアジアでありアフリカであるの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...また他の者はロンドンまたはニューヨークにおける商売にささげたそれらの夏の日々をわたしはこうしてニューイングランドのほかの農夫たちとともに耕作にささげたのである...   また他の者はロンドンまたはニューヨークにおける商売にささげたそれらの夏の日々をわたしはこうしてニューイングランドのほかの農夫たちとともに耕作にささげたのであるの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...なぜニューイングランド人はあらたな企てをこころみて穀物...   なぜニューイングランド人はあらたな企てをこころみて穀物の読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...ほとんどすべてのニューイングランドの少年たちは十歳から十四歳までの年頃に猟銃を肩にかついだ...   ほとんどすべてのニューイングランドの少年たちは十歳から十四歳までの年頃に猟銃を肩にかついだの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...ニューイングランド人やニューオランダ人...   ニューイングランド人やニューオランダ人の読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...トチノキはニューイングランドには生えず...   トチノキはニューイングランドには生えずの読み方
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」

...葛城は新英州(ニューイングランド)の大学で神学を修めて居た...   葛城は新英州の大学で神学を修めて居たの読み方
徳冨健次郎 「みみずのたはこと」

「ニューイングランド」の書き方・書き順

いろんなフォントで「ニューイングランド」

「ニューイングランド」の英語の意味


ランダム例文:
まわり合せ   管楽器   ドーパ  

チーズローリングと世界一硬いチーズ

便利!手書き漢字入力検索

この漢字は何でしょう?

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
異常震域   一帯一路   大興奮  

スポンサーリンク

トップへ戻る