...ブラック・キッドの宝(たから)まず飛んで来たのはポチだった...
海野十三 「恐竜島」
...キッドの船をこの洞窟の中の湖に発見したこと...
海野十三 「恐竜島」
...キッドはどうしたの」「キッドは宝を乾分共(こぶんども)にはこばせると...
海野十三 「恐竜島」
...キッドの宝物がここにかくされていることを知ったんだ...
海野十三 「恐竜島」
...キッドの宝はみつかったんですか」「それがよ...
海野十三 「恐竜島」
...キッドの宝物をもとめて来たセキストンが...
海野十三 「恐竜島」
...キッドの宝物はある...
海野十三 「恐竜島」
...キッド船長の碇泊所へ注いでいる川の中の一番東にあるのが自分の左手にある二つ峯の山から流れ出ていることを思い出したので...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...望み通りキッドの編上(あみあげ)を買ってやりたい気がした...
夏目漱石 「明暗」
...鼓膜(こまく)にドキッドキッとひびくほど...
新美南吉 「屁」
...キッドが、その種族の偉大なる原因は、平民的なる日常道徳を有してこれを行うことと、勤勉にして、真理を愛し、かつ正直なるとにありと主張するは正当の説にして、またデモランがこれらを以て、アングロ、サクソン人種の雄大なる所以の主質なりと説明せることも、また大にその理あり...
新渡戸稲造 「我が教育の欠陥」
...アルキッドが眼をくしゃくしゃにして...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...チチコフはアルキッドの方へ身を屈(かが)めて...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...「キッド」を入れてみようか――などゝ考へ通しだ...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...キッドについて知られていることから考えると...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...『キッド』という言葉の洒落(しゃれ)は英語以外の国語ではわからないものだ...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...左手には水のようなゴム引き羽二重(はぶたえ)の雨外套(レインコート)とキッドの白手袋と...
夢野久作 「暗黒公使」
...茶色のキッドの手袋に...
夢野久作 「暗黒公使」
便利!手書き漢字入力検索