...おどろくほどやさしくなり...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...やさしくやさしく...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「旅の仲間」
...ひいさまは、王子の顔を、やさしく、でも、あくまでかなしそうに、そのこいあい色の目でみあげました...
ハンス・クリスティアン・アンデルセン Hans Christian Andersen 楠山正雄訳 「人魚のひいさま」
...面白くないでしょう?やさしくて...
太宰治 「「晩年」に就いて」
...女はやさしくあれ...
太宰治 「火の鳥」
...まぶしいそよかぜ(ナ)・若葉へわたしへ風がやさしくねむりをさそふ・なにやらさみしく雀どものおしやべり四月廿三日もちなほして晴...
種田山頭火 「其中日記」
...文学はやさしく哲学はムツかしいという無責任な定評になっている迄だ...
戸坂潤 「思想としての文学」
...『カンディード』の方は大変やさしく面白い...
戸坂潤 「読書法」
...それぞ死よ――はたは死人よ……やさしくるほし!持ちたりしそが手の花はたち葵...
中原中也 「ヂェラルド・ド・ネルヴァル」
...これを俗語に翻訳してやさしく云えば奥行のない...
夏目漱石 「吾輩は猫である」
...やさしく訊問(じんもん)した...
久生十蘭 「キャラコさん」
...」云ひ来つて亨一はやさしく詞を和らげた...
平出修 「計画」
...しかし、すぐそのあとで、その見知らぬ人の顔が、大変やさしく、おだやかになったので、老人はすっかりこわさを忘れてしまいました...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...やさしくて美しい別人のメアリ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...やさしく返事をしてくれるのですよ――お前が...
三上於菟吉 「雪之丞変化」
...明智が増せば増すほどやさしくなり...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...私にはこれっぽちもそんなつもりはなかったんだ」「それで二人も子をお産ませになったの」とおよねはやさしく睨(にら)んだ...
山本周五郎 「五瓣の椿」
...重四郎の肩をやさしく叩き...
山本周五郎 「花も刀も」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??