...「英語で書かれた名文を日本語に翻訳するのは至難の業だ...
...「禁止用語は使わず、日本語としてより美しく表現しましょう」...
...「原題と日本語タイトルの違いについて教えてください...
...「雑介借り」という言葉を知っているか?(日本語の俗語で「遠距離恋愛の相手」のことを指す)...
...「もう日本語の先生じゃなくて外人教師に教わることにした...
...十分な日本語教育を受けた人は、日本語を流暢に話すことができます...
...在日外国人の間では日本語の社会方言も生まれており、それが共通語として多く使われている...
...外国語大学には日本語を学びに来た留学生も多いです...
...日本語の授業において、漢字の「連続利用」についての説明がありました...
...彼女は、日本語の音便の仕組みを詳しく教えてくれた...
...外交や国際関係で、フランスと日本語圏のコミュニケーションを円滑にすること...
...日本語の句動詞「弓組む(ゆみくむ)」は、ひとつの全体をまとめるイメージで、「心身を強く引き締める」という意味があります...
...日本語の音韻は、他の言語と比べて独特な特徴があります...
...日本語学校に入学する前に、日本語能力試験の勉強をしておいた方がいいです...
...私は親日家で、日本語や日本文化について勉強しています...
...毛筆での書き方を勉強することで、日本語の書き方について深く理解できる...
...日本語教師の資格取得には、調音点の知識が求められます...
...留学者向けの日本語教育プログラムに参加したことがある...
便利!手書き漢字入力検索