...彼女の日本語のレベルは高水準だ...
...「原題と日本語タイトルの違いについて教えてください...
...傍語は日本語特有の表現方法の1つで、外国人には理解しづらい場合があるため、使用には注意が必要です...
...「日本語ではなく唐文字の本を買った」...
...式部節の語句を学ぶと、日本語の美しさが深く理解できる...
...この文が日本語で書かれた場合、前置格の使い方が間違っているかもしれない...
...日本語の「写字」は、漢字の練習をすることを意味する...
...日本語学習において、独文和訳を使って英語の理解を助けることができます...
...日本語の標準音は「あいうえお」などです...
...日本語以外の言語でも、「両唇音」を持つ言語があります...
...日本語のアクセントには、上声と下声がある...
...日本語の上代語は、現代の日本語とは異なる様式を持っていた...
...英語と日本語の語順は異なるため、英語を話すときは注意が必要...
...私は日本語文献を読みたいと思っている...
...私は母語話者として日本語を教えている...
...英語の「rabbit hutch」とも言われ、ウサギや、日本語では兎(うさぎ)を飼うための小屋のことを指す...
...輸入国の言葉を覚えるために、日本語だけでなく英語の勉強もする必要があります...
...顔文字文化は、日本語だけでなく、多言語にも広がった...
便利!手書き漢字入力検索