...夫人の存在を忘れたような振る舞いをする...
有島武郎 「或る女」
...背の高さと美男ぶりと『陽気な振る舞い』を克明に書いていますよ...
O. H. ダンバー O. H. Dunbar The Creative CAT 訳 「長い部屋」
...それでもあの振る舞いは失礼...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「三枚の学生」
...女はその紳士の心づくしの振る舞いに舞い上がってしまい...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「同一事件」
...やって来たときからの自分の振る舞いを詫(わ)び...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...その辛辣(しんらつ)な自由の振る舞いが...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ジョルジュは遠のいて勝手気ままな振る舞いをした...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...」「それじゃあ、ごきげんを取り、上品に振る舞い、膝(ひざ)の骨を働かせなくちゃいかんよ...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼らが人間らしく振る舞い得...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...クチュール夫人とヴォーケ夫人はこの残酷な振る舞いを形容するのに十分な罵詈雑言を辞書の中にも見出せなかった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...この三人の中で相変わらず気違い染みた振る舞いを隠そうとしなかった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...こういったものの何かから――恐らくはグロテスクな振る舞いや動きからも――彼は昨夏サーカスで見た...
A. ビアス A.Bierce The Creative CAT 訳 「チカモーガ」
...畏れ動じることもなく並々ならぬあの振る舞い...
藤野古白 藤井英男訳 「人柱築島由来」
...一介の店員が上流社会で悠々と振る舞い...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...その振る舞いにエルシがやや傷ついた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...私の振る舞いは卑怯者...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「道化玉座」
...因って想うに猴も人も筋肉の構造上から鉄砲など向けらるると自ずと如上(じょじょう)の振る舞いをするので...
南方熊楠 「十二支考」
...本国にある壮士同然の振る舞いに...
南方熊楠 「十二支考」
便利!手書き漢字入力検索