...彼女は今、化粧着を着ている...
...化粧着を着ると、女の子らしく見える...
...仕事前に化粧着に着替えるのが日課だ...
...飛行機内で着る化粧着が用意されている...
...着物と同様に、化粧着も伝統的な日本の衣装の一つである...
...長いねずみ色の化粧着(ドレッシング・ガウン)に身を包み...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 海野十三訳 「まだらのひも」
...勿論化粧着附は自分でするのであつた...
土井八枝 「隨筆 藪柑子」
...化粧着(ドレッシング・ガウン)を着た妻がおりまして...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...化粧着(ドレッシング・ガウン)を重ねていた...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...私は寝台のわきに化粧着姿のホームズが立っていることに気がついた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「患者兼同居人」
...大きめの青の化粧着姿となり...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...アレクくんは化粧着でパイプを吹かせていました...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「ライギット・パズル」
...その化粧着の懐にねじ込んだと見てほぼ間違いないでしょう...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「ライギット・パズル」
...扉の裏にかけてあった化粧着を見ましたので...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「ライギット・パズル」
...化粧着を身体にまきつけ...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...空色の化粧着をつけた素英の姿が...
豊島与志雄 「三つの悲憤」
...その時コゼットは化粧着をまとったままで...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...たくさんの襞(ひだ)と大きな袖(そで)のあるまっ白な広い化粧着をつけて...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...白いカシミアの化粧着を色っぽくまとった伯爵夫人が見えた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...それは軽く半開きになった化粧着が...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...彼女の化粧着の裾が閉じたり開いたりして空中にたなびくその様は彼女が蝶になったような印象を与えた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...御自分の化粧着をお拵(こしら)へなさいまし...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...もうちゃんと化粧着を羽織って...
レスコーフ Nikolai Semyonovich Leskov 神西清訳 「真珠の首飾り」
便利!手書き漢字入力検索