...「彼女は本当に令夫人みたいな品格がある」...
...「あのレストランの令夫人定食がとても美味しい」...
...「この小説の主人公は、令夫人の夫と恋に落ちる」...
...「彼は令夫人の出身地に行って、彼女の過去を探ろうとしていた」...
...「彼女の美しさには、周りの人たちも皆令夫人と呼んで慕っていた」...
...里見氏の令夫人参宮あり...
泉鏡花 「伊勢之巻」
...河野の令夫人(おくがた)とは見えやしない...
泉鏡花 「婦系図」
...彼女は自分がもはや娘ではなく令夫人なのだと感じ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「頸の上のアンナ」
...でも本人はとても愉快そうでした」メリヘイブン令夫人が叫んだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...ですからメリヘイブン令夫人には慎重に言いました...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...おそらくマザロフはメリヘイブン令夫人に退去したか尋ねるでしょうが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...やっと面倒なお勤めから解放されるか? メリヘイブン令夫人が部屋にはいってきた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...メリヘイブン令夫人邸の歓迎会から戻ってきた時に着ていた大将の服をひとそろい見せてくれと頼んだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...手紙をシルバデール令夫人に分割して戻している...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...お休みなさい」令夫人の手を取り...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...令夫人の奪われた品物が匿名の手紙と一緒に小包で返却されたからです...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...シルバデール令夫人はできるだけ簡便にしましょう...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...シルバデール令夫人と一緒にお供します...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...シルバデール令夫人はもう帰京されましたか...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...フィルが令夫人の両手を取り...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...そのため令夫人は賭け事を断念せざるを得なかった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...令夫人は、ほとほと困り果てて、演劇界の第一人者(だいいちにんしゃ)に手紙を書いた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「真劇シリーズ」
...有能な作曲家である令夫人の新曲が...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「真劇シリーズ」
便利!手書き漢字入力検索