...アカナー ヤーヤヤキタン ドーハークガ ヤンムチコーティタックワー シー夕焼があると...
池宮城積宝 「奥間巡査」
...真珠湾の奇襲(米国人はスニーク・アタックと呼んでいる)とは...
石川欣一 「比島投降記」
...かうして彼はスタックダヴ町の植木屋のレイバーンの家に住むことになつたのであつた...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「若い僧侶の話」
...ポッケットに入れた方は確かにライカかコンタックスに違いなく...
谷崎潤一郎 「細雪」
...秦皮(とねりこ)のステッキにコンタックスを提げて...
谷崎潤一郎 「細雪」
...彼女のアタック、ボウイングともに輝かんばかりだ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...原語のシンタックスのまま理論体系に居坐わらしたものだ...
戸坂潤 「思想としての文学」
...コラムは老いて真白な頭をひくく下げて言った「おおキリストよ、このよろこび、このよろこび、今こそわたくしの時が来た」しかし神は仰せられた「いやコラムよ、今も私を十字架にかけているコラムよ、まだお前の時は来ない、私が栄光(さかえ)に連れて行こうとする霊は、ムルタックだ、むかし曾てドルイドであったムルタックだ」その時コラムは懼れ悲しみつつ立ち上った...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「海豹」
...老僧ムルタックはまことに眠っていた...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「海豹」
...コラムは叫んだ「おおムルタックよ...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「海豹」
...神のいます林檎の樹の陰にいるムルタックに私の声はきこえるか」「神の愛はあちこちに吹く風である...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「海豹」
...わが神! ムルタックよ...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「海豹」
...ムルタック・ラム・ロサです」そう言って砦の中から一人の男が徐(しず)かにおずおずと進んで来た...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「琴」
...タックルせざるべからずなど例の高声にひとりうち語る...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...フットボールの試合でボールを追って横っ飛びしかけた選手を敵の選手がタックルした瞬間に...
三好十郎 「冒した者」
...私はただの舌の微妙なテクニックやアタックの強さ...
山川方夫 「愛のごとく」
...二人とも呑まれちゃうだ」にしき蛇はさっとアタックをかけ...
山本周五郎 「青べか物語」
...幾個かのチックタックの音が...
夢野久作 「塵」
便利!手書き漢字入力検索