「本文」と「本質」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

本文  「本文」の読み方

本質: ほんしつ  「本質」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 1 2 3 4
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

画数

本文: 9画

本質: 20画

英語・英訳

本文: textual matter(テクスチュアル・マター)   text(テキスト)   body(ボディー)  

: book : sentence

本質: heart and soul(ハート・アンド・ソウル)   gut(ガット)   essence(エッセンス)   temperament(テンパラメント)   texture(テクスチャー)   nature(ネイチャー)   fiber(ファイバー)   epicentre(エピセンター)   essences(エッセンセズ)  

: book : substance

例文・使い方

本文: 本文の初めに書く  本文に付け足す  本文の前に書き添える  本文のみ  日本文理 

本質: 本質をとらえていない  本質を理解する  物事の本質を見抜く力がない  形に囚われて本質を見誤る  本質をないがしろにする 

似た言葉や関連語との比較

「本文」と「本願」   「本文」と「本来」   「本文」と「本望」   「本文」と「文盲」   「本文」と「本祭」   「本質」と「本論」   「本質」と「本読」   「本質」と「本俸」   「本質」と「本音」   「本質」と「本物」  
 

「方正」と「辺際」  「点数」と「分点」  「幻惑」と「迷惑」  「即断」と「快絶」  「送付」と「割譲」 

この漢字は何でしょう?

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
用心棒   不本意   政治的  

今日の俗語 💬
「トッポギ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る