「最盛期」と「期待感」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

最盛期: さいせいき  「最盛期」の読み方

期待感: きたいかん  「期待感」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

画数

最盛期: 35画

期待感: 34画

英語・英訳

最盛期: bloom of youth(ブルーム・オブ・ユース)   climax(クライマクス)   flower(フラワー)   summer(サマー)   prime(プライム)   noontide(ヌーンタイド)   bloom(ブルーム)  

: utmost : boom : period

期待感:

: period : wait : emotion

例文・使い方

最盛期: 最盛期に入る 

期待感: 期待感を募らせる  インフレ期待感  期待感を抱く  期待感がなくなる  期待感を抱かせる 

似た言葉や関連語との比較

「最盛期」と「最優先」   「最盛期」と「氷河期」   「最盛期」と「無期限」   「最盛期」と「画期的」   「最盛期」と「定期券」   「期待感」と「脱力感」   「期待感」と「周期的」   「期待感」と「開放感」   「期待感」と「不定期」   「期待感」と「期間工」  
 

「呼出」と「指呼」  「顕著」と「大仰」  「下毛」と「毛布」  「立地」と「岸辺」  「書籍」と「冊子」 

この漢字は何でしょう?

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
消去法   世界初   警察署  

今日の俗語 💬
「アクスタ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る