「最盛期」と「無期限」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

最盛期: さいせいき  「最盛期」の読み方

無期限: むきげん  「無期限」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9

画数

最盛期: 35画

無期限: 33画

英語・英訳

最盛期: bloom of youth(ブルーム・オブ・ユース)   climax(クライマクス)   flower(フラワー)   summer(サマー)   prime(プライム)   noontide(ヌーンタイド)   bloom(ブルーム)  

: utmost : boom : period

無期限: indefinite(インデフィネイト)  

: nothingness : period : limit

例文・使い方

最盛期: 最盛期に入る 

無期限: 無期限スト  無期限延期  無期限停戦  無期限拘束  無期限欠場 

熟語

「無期限〇〇」といえば?  

似た言葉や関連語との比較

「最盛期」と「最上級」   「最盛期」と「最終日」   「最盛期」と「最敬礼」   「最盛期」と「学期末」   「最盛期」と「最終作」   「無期限」と「安定期」   「無期限」と「思秋期」   「無期限」と「無一文」   「無期限」と「定期便」   「無期限」と「無影灯」  
 

「敷延」と「及落」  「当惑」と「悲鳴」  「謹直」と「状勢」  「眼中」と「眉唾」  「文句」と「空言」 

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
再検討   基本合意   違憲状態  

今日の俗語 💬
「リムる」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る