「反省」と「帰還」の違いとは?意味・使い分けを解説
類似度
60.07%
読み方
反省: はんせい
帰還: きかん
書き順
画数
反省: 13画
帰還: 26画
英語・英訳
帰還: positive feedback(ポジティブ・フィードバック) return(リターン) repatriations(リパトリエーションズ)
例文・使い方
反省: 反省がない 反省させるお灸をすえる 反省を示す 反省の色がない 反省している
帰還: ベトナム帰還兵 帰還する 命からがら帰還する 戦地からの帰還 勝利の帰還
「帰還」と「不帰」 「帰着」と「帰還」 「帰還」と「生還」 「回帰」と「帰還」 「帰還」と「里帰」
よくある質問
「反省」と「帰還」の違いは何ですか?
「反省」と「帰還」は読み方、画数、英語訳、使われる場面が異なります。上記の比較結果を参考にしてください。
「反省」と「帰還」の使い分けは?
それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあります。類似度や英語訳を参考に、文脈に合った言葉を選びましょう。
関連ページ
この漢字は何でしょう??