...静かに話してゐる外国人たちの中を僕の部屋へ帰つて行つた...
芥川龍之介 「歯車」
...果てしのないその泥の沼には多くの男女の頭が静かに沈んで行きつつあるのだ...
有島武郎 「クララの出家」
...十分と経(た)つうちに段々静かになり...
海野十三 「赤外線男」
...静かに杯をなめるのだが...
豊島与志雄 「白木蓮」
...ワーテルローの平野に倒れた六万の人々は静かに腐乱してゆき...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...マリユスは静かに身を引いていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...どこかへ静かに休息させてやればよいのだと思いました...
中里介山 「大菩薩峠」
...説法でもするように静かにいった...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...ひとり静かに泣き耽(ふけ)った...
原民喜 「鎮魂歌」
...月が静かに真っ暗な部屋のなかにさしこんでいた...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...その向うでは子供たちは今度は静かにして階段にすわっていた...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...オラウスは櫓船の一同に静かにするように命令した...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「剣のうた」
...静かに灯りをつぎつぎ点(とも)していた...
室生犀星 「津の国人」
...ある朝静かに起きてみると...
柳田国男 「故郷七十年」
...ちょっと眠った間にまるで静かになっている...
柳田国男 「雪国の春」
...静かに息をしていると...
夢野久作 「ココナットの実」
...ふたたび静かにそこを閉めて...
吉川英治 「新書太閤記」
...静かに勉強するにはもってこいの場所だったのです...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
便利!手書き漢字入力検索