...とにかく重々しく...
魯迅 井上紅梅訳 「白光」
...ロンドンのどよめきは重々しく四方から聞こえていた...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...ご存知ですよね?」医師は重々しく頷いた...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「親友たち」
...言語動作は重々しく...
太宰治 「お伽草紙」
...彼の眼の前二三尺の所に堆(うずだか)い襞(ひだ)を盛り上げて重々しくひろがっていた裲襠(うちかけ)の裾(すそ)が...
谷崎潤一郎 「武州公秘話」
...しかし師父ブラウンは直ちに肩の上品な猫背と重々しく上の方へつき出た短い髯に何事かをみとめた...
チェスタートン 直木三十五訳 「金の十字架の呪い」
...凡てが重々しく私の心にのしかかってきた...
豊島与志雄 「悪夢」
...重々しく窓に押しかけてる無格好なおびえてる顔つきの者どもを...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...低い雲が風に運ばれ一塊(ひとかたま)りとなって重々しく動いていた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...一日はゆるゆると重々しくたっていった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...木の葉が重々しく揺れて...
豊島与志雄 「反抗」
...重々しく肩にのしかゝるのです...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...レスブリッジの問いに重々しく頭を振って答えた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...悠然と、しつかり歩かなければ――」小樽は、わざと声を出して、重々しく唸つた...
牧野信一 「黄昏の堤」
...皇子のお生まれになって以後目に立って重々しくお扱いになったから...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...重々しく落ち着いた人格で...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...お身柄が一段重々しくおなりになったために...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...風に重々しく揺れ動く...
横光利一 「欧洲紀行」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??