...逸子には重々しく本当に真面目に考へられた...
伊藤野枝 「惑ひ」
...以前から見るとやや重々しくなり...
梅崎春生 「ボロ家の春秋」
...こうした頭脳のくるしさまでが重々しくのしかかっているのだ...
海野十三 「宇宙戦隊」
...ロンドンのどよめきは重々しく四方から聞こえていた...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...ボツトン/\といふ音は一層重々しく沈んで来る...
高浜虚子 「斑鳩物語」
...そしてわたくしにはあの人のどこが悪いのかよくわかりません――尤もこの気違いのような事件についておそらく何か知つているらしい唯一の人間であることが悪いとすれば別ですが」オープンショウ教授は重々しく立ちあがつて電話の所へ行つた...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「古書の呪い」
...枝振りが重々しく...
豊島与志雄 「樹を愛する心」
...間近になると重々しく飛び去った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...必要によっては重々しく...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...重々しく動いてる時には...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...民衆の陰惨なる声の重々しくうなるのが聞こえていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...重々しく應へました...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...ホームズは重々しく頭を振って...
平林初之輔 「ホオムズの探偵法」
...」と彼は、重々しく呟いだ...
牧野信一 「鏡地獄」
...片っ方の運転手は弗箱(ドルばこ)みたいに重々しくて真四角い恰好をしているから...
夢野久作 「ココナットの実」
...孔明は重々しく念を押して...
吉川英治 「三国志」
...洪先生は重々しく構えこんで...
吉川英治 「新・水滸伝」
...句といえましょうかな」と春海宗匠は重々しくうなずいた...
吉川英治 「随筆 新平家」
便利!手書き漢字入力検索