...重々しく蝶番(ちょうつがい)でひらき...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「ウェストミンスター寺院」
...前よりも一層重々しく...
芥川龍之介 「妖婆」
...重々しく瓦が葺(ふ)いてある...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...こうした頭脳のくるしさまでが重々しくのしかかっているのだ...
海野十三 「宇宙戦隊」
...ロンドンのどよめきは重々しく四方から聞こえていた...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...間近になると重々しく飛び去った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...首に重々しくたれさがった毛...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...いつも重々しく家の中に感ぜられた...
豊島与志雄 「波多野邸」
...重々しく濁り淀んでいる...
豊島与志雄 「春」
...重々しく長啼きする...
久生十蘭 「あなたも私も」
...ルペラ男爵が近づくと重々しく敬礼した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...今自分が云つたやうに重々しくは...
牧野信一 「父を売る子」
...すると祖父は、重々しく、研究的に首をかしげて、「うむ、うむ――ちつとも臭くはない...
牧野信一 「毒気」
...重々しく腕を組んで首垂れたりするばかりであつた...
牧野信一 「病状」
...重々しく充実した体にちょいと可愛くサロン前かけをつけて...
「朝の風」
...重々しく落ち着いた人格で...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...お身柄が一段重々しくおなりになったために...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...Ten(テン)Teretsuku(テレツク)Teretsukutsu(テレツクツ)Don(ドン)Don(ドン)…………という風に……あの BAKA-BAYASHI の何億万倍か重々しくて物悲しい...
夢野久作 「戦場」
便利!手書き漢字入力検索