...まるで叱(しか)っているか命令でもしているような調子の重々しい声が聞えた...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...しかし、ひとり背の高い、乾(ひ)からびたような顔つきをした老紳士がいて、眉(まゆ)が眼の上に張りだしていたが、この人は終始、重々しい、むしろ厳しい顔をしていた...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...わざと重々しい調子で...
芥川龍之介 「或日の大石内蔵助」
...にわか百姓の素性(すじょう)を裏切る重々しい椅子とで昼も小暗い父の書斎は都会からの珍客で賑わっていた...
有島武郎 「フランセスの顔」
...彼女自身は暑苦るしく重々しい赤い髪を持ち...
チェスタートン 直木三十五訳 「金の十字架の呪い」
...重々しい寂(さび)しげな...
ロマン・ローラン 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...重々しい頤(あご)...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...この重々しい平凡な男が...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...重々しい雲の切れ目から...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...その重々しい蛸の木が...
豊島与志雄 「理想の女」
...重々しい雲は陰鬱(いんうつ)な層をなして空の四方をおおっていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...重々しい集団は、多衆は、自身の重さのためにかえってこわれやすいものであって、冒険を恐れる...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...」と花子は出来るだけ重々しい調子で...
永井荷風 「来訪者」
...何か私に重々しい印象を与えていたことは既に述べた...
原民喜 「翳」
...葡萄畑のほうから重々しい鈴の音が聞えてきた...
久生十蘭 「葡萄蔓の束」
...その重々しい口調といひ...
北條民雄 「間木老人」
...我々はその古い建物の重々しい鎧戸(よろいど)をみんなしめてしまい...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
...ふざけてそんな時の癖で何かの声色でも真似るらしく重々しい調子で...
牧野信一 「秋晴れの日」
便利!手書き漢字入力検索