...謎めいた凄まじい変化が象の全身に生じていた...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「象を撃つ」
...彼女の話はその謎めいた結婚について極めて個性的な光を与えるもので...
O. H. ダンバー O. H. Dunbar The Creative CAT 訳 「長い部屋」
...その唇は相変らず謎めいた微笑を浮べ...
ツルゲーネフ 神西清訳 「はつ恋」
...その下に次の謎めいた覚書があった...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「橙の種五粒」
...笑いながら謎めいたことをいう...
中村清太郎 「ある偃松の独白」
...以上でオドラデクなる謎めいた存在をどうとらえようとしているかはわかるであろう...
原田義人 「「世界文学大系58 カフカ」解説」
...そうすると私はまた謎めいた出来事の意味を貴女に尋ねに来て...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...その謎めいた言葉も...
火野葦平 「花と龍」
...顔を合わせている相手こそ謎めいた真夜中の盗聴者なのだということに思い当たった...
A. ブラックウッド A. Blackwood The Creative CAT 訳 「盗聴者」
...何か謎めいた恍惚の源になり得るやうなものを自分の目が搜してゐるのだといふことを……...
堀辰雄 「春日遲々」
...」恐らく芥川さんはその謎めいた魅力にいきなり飛びつかれて行かれたのだらう...
堀辰雄 「「文藝林泉」讀後」
...しかし最後にはその謎めいた魅力に打負かされてゐる...
堀辰雄 「「文藝林泉」讀後」
...さういふ謎めいたものにある...
堀辰雄 「「文藝林泉」讀後」
...謎めいた短い会話のあと...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...滝壺に着くころまでに手話で話す」いやに謎めいた表情の船長を横目に...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...多少謎めいたビンセントが卑怯にも邸宅を燃やそうとした事実で...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...忌(いま)わしい謎めいたことさえ言っていた...
吉川英治 「剣難女難」
...数限りない側道が謎めいた暗黒へと延びていた...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索