...実に正確に読み且つ翻訳する...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...直訳すると「音のたのしみ」を意味するということを聞いた)...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...パーリ語より訳するものはこの中に入るる) 三十一部仏教に関したるもの(仏教に関したる西洋人の評論...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...今度は直訳するやうにぽつりぽつり語(ことば)を切りながら言つた...
薄田泣菫 「茶話」
...ペータアさんがパパさんに通訳するねんけど...
谷崎潤一郎 「細雪」
...この「種の論理」的な云い回しを翻訳すると...
戸坂潤 「現代唯物論講話」
...井上勤訳する処のモアの「良政府談」とか...
直木三十五 「大衆文芸作法」
...今のことばに訳する...
蜷川新 「天皇」
...本来ならば我々三人腹でも切って申し訳するところだが...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...必要もないのに立っていたことを少し言い訳するため...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...まづく翻訳するとこんな風にもならうか...
平野萬里 「晶子鑑賞」
...洋書を訳する者あり...
福沢諭吉 「学問のすすめ」
...自分は自分の標準に依って訳する丈けの手腕(うで)がないものと諦らめても見たが...
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」
...それを和訳する方法をとつて見たら如何か...
牧野信一 「文学的自叙伝」
...南方先生件(くだん)の名歌を訳するに苦しみ...
南方熊楠 「十二支考」
...偶ま原書に就いて翻訳する者にしても...
宮武外骨 「一円本流行の害毒と其裏面談」
...歯がたちませんと云い訳するのを聞くと...
吉川英治 「三国志」
...それまでを全訳するには当らないというのが私の考えだが...
吉川英治 「三国志」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??