...こんがらがった糸が静かにほごれて行くのを見つめるように...
有島武郎 「或る女」
...冷靜な目で見つめるよりほかはないことになる...
堺利彦訳 幸徳秋水訳 「共産黨宣言」
...何故そんなに見つめる...
武田麟太郎 「現代詩」
...だまつてしやがんで僕の顎を皿のやうなおほきい眼でじつと見つめるぢやないか...
太宰治 「ダス・ゲマイネ」
...懸命にじっと見つめる...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ねむい」
...控室から広間へはいってゆくこっちの顔をまじまじと見つめる...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「嫁入り支度」
...おびえた目でその告発人をじっと見つめる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「蒼炎石」
...一つ所を見つめるような眼をしていた...
豊島与志雄 「生と死との記録」
...新らしい障子を見つめるに堪えなかった...
夏目漱石 「思い出す事など」
...*33絶えず自己を見つめる魂...
原口統三 「二十歳のエチュード」
...穴の明かんばかりに局長の面を見つめる...
久生十蘭 「魔都」
...おせいを見つめると...
火野葦平 「糞尿譚」
...僕は手術される者が不安さうに外科醫の一つ一つの動作を見つめるやうに...
堀辰雄 「不器用な天使」
...じっと見つめると...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...大奥様が見つめる目に本当の愛情があり...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...彼は今や何の遠慮もなしに彼女を見つめることが出来た...
マクドナルド George MacDonald 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...おれを見つめるようになるし...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「道化者」
...自分の前を見つめる)三平 ……(先程からジロリジロリと誠の方を見ながら鼻毛を抜いていたが)ふ――む……いかんなあ...
三好十郎 「廃墟(一幕)」
便利!手書き漢字入力検索