...そは隈なく地を覆い囲らして幸いある神々の動がぬ永久の御座とはなりぬ...
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」
...彼は急に五指をひろげて皿を覆い...
魯迅 井上紅梅訳 「孔乙己」
...原始的な喬木の類が重苦しいまでに覆い重なっている...
大阪圭吉 「死の快走船」
...知事が衣冠束帯して赤地金襴の覆いかけたる唐櫃を奉侍して神社に詣でるとか...
丘浅次郎 「教育と迷信」
...航海中はそれに被せてあったあの丈夫な防水布の覆いを取除けているのだった...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...一種異様な気もちが雲のように覆いかぶさってくるのを意識する...
谷譲次 「踊る地平線」
...その黒い影がいきなり日覆いの向こうに現れるや...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「三枚の学生」
...その頂までさーっと白波が覆い...
豊島与志雄 「蛸の如きもの」
...覆いのしてある電燈の薄暗い光の中に...
豊島与志雄 「幻の彼方」
...あわてて顔を覆いました...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...意見の秘かな暗示がベールで覆い隠すことと言われる...
デイビッド・ヒューム David Hume 井上基志訳 「人間本性論(人性論)」
...隅の覆いをじっと見つめている...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...女は顔を両手で覆い...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...暗闇の覆いに紛れて何か聞けるかしれないし...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...どす黒いまでの濃霧が覆いかぶさって...
室生犀星 「蛾」
...のちには箪笥(たんす)や長持(ながもち)の覆いに掛けて置く布の袋のことで...
柳田国男 「母の手毬歌」
...山の肌を覆い切れない程度で...
和辻哲郎 「古寺巡礼」
...「しかしついに最後の覆いがとれた」とフェノロサは書いている...
和辻哲郎 「古寺巡礼」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??