...遠くの建物が蜃気楼のようにゆがんで見える...
...彼女の言葉は蜃気楼のようなもので、信じてはいけない...
...砂漠で遭難した旅行者が蜃気楼に惑わされた...
...彼の夢は蜃気楼のように消えていった...
...長い間追い求めた幸福は、蜃気楼のように何度も失われた...
...僕は東京から遊びに来た大学生のK君と一しょに蜃気楼(しんきろう)を見に出かけて行った...
芥川龍之介 「蜃気楼」
...蜃気楼と判断せざるを得ない...
井上円了 「おばけの正体」
...私は態々(わざわざ)魚津へ蜃気楼(しんきろう)を見に出掛けた帰り途(みち)であった...
江戸川乱歩 「押絵と旅する男」
...本物の蜃気楼を見て...
江戸川乱歩 「押絵と旅する男」
...奇怪な蜃気楼が立ち昇り...
太宰治 「お伽草紙」
...蜃気楼(かいやぐち)もあまり立たないと思うておりゃ...
田中貢太郎 「放生津物語」
...ぼくは蜃気楼(ミュアジュ)をみた想いでした...
田中英光 「オリンポスの果実」
...キャフェ・ドュ・パリの空気が私にだけ見せてくれた蜃気楼(しんきろう)だったかも知れないのである...
谷譲次 「踊る地平線」
...ポウト・サイドは砂漠の蜃気楼だ...
谷譲次 「踊る地平線」
...幻さ、蜃気楼さ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「決闘」
...堅忍との蜃気楼が...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...言はば山間都市に対する蜃気楼的な幻想――にある...
萩原朔太郎 「石段上りの街」
...神戸の街が蜃気楼のように霞み出すと...
牧逸馬 「上海された男」
...その中でも蜃気楼――こんなのは初めて見た――には驚くほど生き生きとしたものがあり...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...次第に乳白色の輝きを増す絶頂から噴出してくる奇怪な蜃気楼に対する私の反応は悪化したのだ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...昨朝初めてこの狂気の山脈に接近した際に目撃したような蜃気楼なのではないかとさえ半ば考えたのかもしれない...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...その最後の恐怖は一つの蜃気楼なのだということだけだった...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...現実的なしかしそれと判らぬ蜃気楼だったのかも知れない...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索