...ブロムは生来荒々しい騎士道精神をいくぶん持っていたので...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...森には荒々しい熊が歩き廻り...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...それで墨をすらしても荒々しいすりかたをするのでキメが荒れてなめらかな墨汁が出来ない...
上村松園 「三人の師」
...夫人は蒼白な顔をして荒々しい呼吸に全身を鞴(ふいご)のようにはずませていた...
海野十三 「十八時の音楽浴」
...荒々しい素振りから悲嘆へと急激に移っていって...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...彼は荒々しい目つきを二つの燭台の上に据えた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...クール・デ・ミラクルの無宿者らからきた古い荒々しい悲哀が感ぜらるる...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...荒々しい学者どもの魂が...
中井正一 「地方文化運動報告」
...荒々しい木造りと...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...その野蛮な荒々しい響からして...
萩原朔太郎 「ウォーソン夫人の黒猫」
...荒々しい感情にとらはれてきた...
林芙美子 「婚期」
...君は病気の発症の原因となる何か事件でも知ってるのか? 彼は何かひどく荒々しい衝撃を受けて精神的に押しつぶされたに違いないんだ」「うん」ラスチニャックは二人の娘が絶え間なく父親の心を痛め続けていたことを思い出して答えた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...荒々しい焼餅沙汰に及ぶというわけである...
久生十蘭 「悪の花束」
...風に向つて駈けて行くのは何か知ら或る荒々しい歡びだつた...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...何事も遅いと彼は意地悪い猛(たけ)り立つもののなかに荒々しい息をついた...
室生犀星 「野に臥す者」
...一つは荒々しい愛惜の情を以て...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...馳け寄る荒々しい響を立てて振動した...
横光利一 「日輪」
...この男はいかにも偉(おほ)きな荒々しい樣子をしてゐるので...
ピエル・ロチ Pierre Loti 吉江喬松訳 「氷島の漁夫」
便利!手書き漢字入力検索