...ヴォルガ河で船乗りの生活をして...
有島武郎 「かんかん虫」
...なんでも船乗りの顔に詳しい男が欲しいってわけで...
大阪圭吉 「動かぬ鯨群」
...恰度船乗りたちが海に対して変テコな迷信を抱いたり...
大阪圭吉 「坑鬼」
...船乗りには、かつぎ屋が多い...
大阪圭吉 「灯台鬼」
...枝に葉をつけておいおいに船乗り達の頭へ強靭(きょうじん)な根を下ろしはじめた矢先き...
大阪圭吉 「灯台鬼」
...」船乗りをしていたブラウンには...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「歌う白骨」
...ジョリエットや聖(サン)ラザアルの貧民街から出て来る船乗りの遺族たち...
谷譲次 「踊る地平線」
...何しろ船乗りなんかしていたんですから...
谷崎潤一郎 「細雪」
...海軍へはいった一人は戦死しなかった代わりに酒をのんでけんかをして短剣で人を突いてから辞職して船乗りになり...
寺田寅彦 「相撲」
...あそこを営んでいるインド人の船乗りが悪党で...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...どうしてあのきつい顔の船乗りのいいなりになる羽目になったのか...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「グローリア・スコット号」
...船乗りのお上さんも悪るくはないな...
林芙美子 「放浪記(初出)」
...僕だけはこうして船乗りになっているんだ...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...あなたは船乗り見たいじゃないように思えて来たの...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...――私は船乗りだったから...
葉山嘉樹 「牢獄の半日」
...船乗りたちはまた...
アンブローズ・ビヤース Ambrose Bierce 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...スコット外務次官に声をかけたのが例の船乗り...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...ぼろぼろの服を着た船乗りが乗っていた...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
便利!手書き漢字入力検索