...英語圏の翻訳小説が好きです...
...この小説は翻訳小説ですが、おもしろいですよ...
...彼女は翻訳小説の翻訳者でもあります...
...最近、翻訳小説を読むことが趣味になりました...
...翻訳小説は、言葉や文化の面白さを知ることができます...
...勃萃(ぼっすい)無味なる政治小説や半熟未成の翻訳小説の跋扈(ばっこ)するままに委(まか)していた...
内田魯庵 「硯友社の勃興と道程」
...一つは当時文壇に重きをなしたユーゴーやジスレリーの翻訳小説に馴(な)れた眼で見較(みくら)べられたからであるが...
内田魯庵 「硯友社の勃興と道程」
...」棚(たな)に翻訳小説や詩集のようなものが詰まっていた...
徳田秋声 「仮装人物」
...最近著しく出版され又読まれるものは翻訳小説や通俗小説の類の文芸物であると云われている...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...翻訳小説を読み耽ってる...
豊島与志雄 「小説中の女」
...翻訳小説と同じく...
直木三十五 「大衆文芸作法」
...従って、翻訳小説も、愈々隆盛を極め、宣伝小説に限定されず、より広く、より一般化して、変態的ならざる、正常的な発達を遂げたのであった...
直木三十五 「大衆文芸作法」
...その翻訳小説の盛大を極めたのと同時に...
直木三十五 「大衆文芸作法」
...また翻訳小説でも読むようにまわりくどくて...
永井荷風 「つゆのあとさき」
...さては絵本太閤記から黒岩涙香(るいこう)の翻訳小説まで...
野村胡堂 「胡堂百話」
...おもに翻訳小説だった...
野村胡堂 「胡堂百話」
...時々夫の書架から翻訳小説や日本現代の新しい小説集を借り出して読んだこともある...
牧野信一 「蝉」
...宛かも新潮社版の翻訳小説に接したときのやう...
正岡容 「大正東京錦絵」
...これが翻訳小説であったならば随分佳作として称讚したのではないかと云うこと...
宮本百合子 「現実と文学」
...翻訳小説なら随分佳作として称讚しただろうが...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...ぼくは暢気(のんき)に江戸文学や翻訳小説に読み耽っていた...
吉川英治 「忘れ残りの記」
便利!手書き漢字入力検索