...「結局のところ、1つ1つの毒の量は少なく致死的ではないが、毎食に摂取していたら一般に了解しているよりももっと致死的な効果があるだろう...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...結局のところは?」と医師が尋ねた...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...結局のところは二人の決心次第だと思うわ」「向うの親や兄弟はなんにも知っていないのかしらん」「うすうすは知っているらしいの」「どう云う程度に?」「まあ...
谷崎潤一郎 「蓼喰う虫」
...しかし結局のところ天性は彼女自身の力よりも強かった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...然し結局のところ...
豊島与志雄 「常識」
...あたしよりもあの女の方を愛していらっしゃるんですね、あたしに使う金は惜しくて御自分の酒に使う金は惜しくないんですね、風向きの悪い話になると黙りこんでそっぽ向いてしまいなさるんですね、痛いところを突っ突かれると怒鳴りつけて虚勢を張りなさるんですね……何とかかんとか、結局のところ、僕は一片の愛情もないエゴイストで卑怯者で我利々々亡者だということになる...
豊島与志雄 「狸石」
...結局のところ誰でもない...
豊島与志雄 「文学に於ける構想力」
...結局のところ沈黙に等しい...
豊島与志雄 「慾」
...だが結局のところ...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「火夫」
...結局のところ、相手に引きずられていくのだから、彼の体力でも十分だろう...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...結局のところブレディフ氏はなにひとつ仲間の非人道的な行為を自覚していないなどというのがその例である...
久生十蘭 「海難記」
...結局のところ太子は一度も暗牢へは入っていないのである...
久生十蘭 「カストリ侯実録」
...「結局のところ、アメリカは日本民族を抹殺してしまうつもりなのね」長謙さんがびっくりしたようにいった...
久生十蘭 「だいこん」
...結局のところ、もし我々が音・香り・光・味わい・大きさ・重さ・柔らかさ・硬さ・ざらざら・色・つや・幅・深さ・があることを知らないならば、我々は石ころと同様に何も知らないであろう...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...女は結局のところ弱いもんだと云うことなんだよ...
山本周五郎 「風流太平記」
...「これじゃ僕は外国の生活や景色を見に来たのじゃなくって、結局のところ、自分を見に来たのと同じだと思いましたよ...
横光利一 「旅愁」
...結局のところ、翼の存在は気生であることを示唆して止まないのだ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...結局のところ、自分自身が何も恐れる必要がない程の強者なら我々を傷つける動機がないはずではないか...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索