...ヴェランダの片隅で紡ぎ車をまわしたりしているあいだ...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...其誤謬に充ちた論理を紡ぎ出す精神上の生活にはギヤツプがなかつた...
阿部次郎 「三太郎の日記 第二」
...虫共はその旅の間中糸を紡ぎつゞけて...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...誰にも手頼(たよ)らず自分の手一つで綿糸を紡ぎ出し...
魯迅 井上紅梅訳 「明日」
...智慧のクモの巣を紡ぎ始めた...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...この産所の緒紡ぎと何等かの關係があつたことを暗示するものではなからうか...
竹内勝太郎 「淡路人形座訪問」
......
立原道造 「暁と夕の詩」
...常にアラ・モードでモダーン乃至シークな学術を紡ぎ出すことも出来るのである...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...」念珠が紡ぎ車にぶつかって...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...そして、手で紡ぎ、手で織つたもののみが印度の製品と考へられてよいのである...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「印度の婦人へ」
...手紡ぎの絲で印度の市場を一ぱいにしなければならぬ...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「印度の婦人へ」
...この目的を達するためには、あなた方のうちの或る方は、絲の紡ぎ方、梳き方、紡車の使ひ方に熟達しなければならぬ...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「印度の婦人へ」
...あなた方は絲紡ぎを生活の手段とは考へないであらう...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「印度の婦人へ」
...暇な時間には休みなく國家のために絲紡ぎをさるることにより...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「印度の婦人へ」
...手紡ぎの絲をもつて作られた手織の衣類のみを用ふる義務がある...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「スワデシの誓」
...國産の綿を國産の紡車で紡ぎ...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「スワデシの誓」
...わたしが窓際で紡ぎ車をほぐしていると...
レスコーフ Nikolai Semyonovich Leskov 神西清訳 「かもじの美術家」
...女たちはその荒い毛を紡ぎ織って家族の衣の需要を充たすのである...
和辻哲郎 「鎖国」
便利!手書き漢字入力検索