...彼の燃したる革命の聖壇の霊火は煌々として消ゆることなけむ...
芥川龍之介 「木曾義仲論(東京府立第三中学校学友会誌)」
...電灯のみが煌々と輝いているのを見ると...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...朝日が煌々と眩しく海に砕けて光っていた...
田山花袋 「トコヨゴヨミ」
...中にも二三百目もあらうといふやうな赤く青く或は黄に彩色した蝋燭が煌々と人の目を眩せしむるばかりの佛具の間に何本となく點されて...
田山花袋 「道綱の母」
...これが争闘と称ばれ得るものなれば――スクルージは幽霊の頭の光が高く煌々と燃え立っているのを見た...
ディッケンス Dickens 森田草平訳 「クリスマス・カロル」
...敵は舟近く煌々として篝焚く...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...頭上では星々が煌々と輝いている...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...」外には月が煌々と輝いていた...
豊島与志雄 「湖水と彼等」
...それまでまばゆいくらいに煌々とかがやいていた電燈が...
西尾正 「放浪作家の冒険」
...唯東方から煌々と光る放射が怒り狂う様に衝(つ)き来る様を見得たのみだ...
シモン・ニューコム 黒岩涙香訳 「暗黒星」
...あたかも地獄の炎がそれらを照らすかのように煌々と映し出されていた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...室の中には電灯は煌々と輝いているのです...
平林初之輔 「祭の夜」
...私たちは煌々と燈火(あかり)がついていて活気の溢れているある辻広場へ出た...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「群集の人」
...そこはやはりガス燈で煌々と輝いていた...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「群集の人」
...電灯は六つの部屋で煌々とついており...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...一面の海上煌々と白色に輝き...
武者金吉 「地震なまず」
...カマボコ兵舎のならぶ平坦なひろい砂地に煌々と数百燭光の照明がかがやき...
山川方夫 「その一年」
...煌々と雪明りに燃えだした...
吉川英治 「新書太閤記」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??