...少しの光も漏れず...
江戸川乱歩 「一寸法師」
...このパイプのジョイントには漏れがあって水が外に出ていた...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...火事だ火事だという声が人びとの口から漏れるようになった...
田中貢太郎 「死体の匂い」
...直ぐ管と管の縫目からチロチロ水の漏れているのが見つかった...
田中英光 「箱根の山」
...残っているのは敷石の亀裂から漏れ出る...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...ランタンの光芒が漏れ出てくる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...その本当の運命については一言も漏れなかった...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「グローリア・スコット号」
...そしてそれが外間へも漏れたので...
内藤鳴雪 「鳴雪自叙伝」
...灯の漏れる部屋の外へ廻りました...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...到頭救ひを求むる聲が漏れました...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...二十もの質問が唇から漏れた:お前は何者だ? お前は何をしたいのだ? なぜ盗聴し監視する? なぜ私の部屋に入るのだ? しかし...
A. ブラックウッド A. Blackwood The Creative CAT 訳 「盗聴者」
...女性の口からため息が漏れ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...素晴らしい景色や木漏れ日を見ていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...この浪人の唇(くち)から漏れた...
三上於菟吉 「雪之丞変化」
...そして寸分の隙のないようにして置いたらしく少しの明りさえ漏れていなかった...
室生犀星 「後の日の童子」
...例に漏れず町の片側を人を避けて通つてゐたことを...
室生犀星 「めたん子傳」
...そこから漏れ聞えて*こないわけにはゆかないのである...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...はたせるかな、事漏れて、その朝臣は、鎌倉へ曳かれたが、どう言いのがれたか、この春、ふたたび河内辺に姿を現わし、ここへは来ぬまに、どこかへ立ち去ったと聞いている...
吉川英治 「私本太平記」
便利!手書き漢字入力検索