...またそれが混じり合ってできた物はいかなる法則に支配されたか...
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」
...すべての物はこれらが混じり...
ジェイムズ・サンヅ・エリオット James Sands Elliott 水上茂樹訳 「ギリシャおよびローマ医学の概観」
...このように潮によって運ばれた水は残ってそれと混じりあい...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...今度は白髪混じりでみすぼらしいユダヤ商人風の客がたいへん興奮したていでやってきて...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...何か雑音が混じり込んだりしたので...
徳田秋声 「仮装人物」
...たえず人中に混じり...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...子供らしさと堕落の味わいとの混じり合いを示していた...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...哀れみが非難と入り混じり...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...正味は血と混じりて五體を養ふ...
福澤諭吉 「養生の心得」
...その透(す)き通つた襞(ひだ)に混じり...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...小石混じりの砂を足の裏に感じながら...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...大石混じりの土石雨が舟橋へ降ってきた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...かれがれに鳴く虫の声と松風の音が混じり合い...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...伶人(れいじん)の着けた小忌衣(おみごろも)竹の模様と松の緑が混じり...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...前駆の声に混じります音を楽しんで聞かせていただけるでしょう」と御息所は言った...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...いつものように冗談(じょうだん)混じりのことでなく...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...全国から集まって来た連中の中に混じり...
柳田国男 「故郷七十年」
...混じりのあったのも...
横光利一 「旅愁」
便利!手書き漢字入力検索